EXT. MOSCOW OUTSKIRTS - MORNING Mike, Isaac, Lebedev and select others step out of their cars and observe the wreckage of Moscow ahead of them. It's a total Hell-zone. A huge circular cloud swirls over the sea of Moscow ruins, glowing green-ish blue. MIKE VESELOV (whispering) My God... Three bombers fly through the sky, only to be shot down by a pair of aerial Umbrans as they enter the city. The group fly back into Moscow. ALEKSEY LEBEDEV (astonished) My God... Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
EXT. MOSCOW OUTSKIRTS - MORNING Mike, Isaac, Lebedev and select others step out of their cars and observe the wreckage of Moscow ahead of them. It's a total Hell-zone. A huge circular cloud swirls over the sea of Moscow ruins, glowing green-ish blue. MIKE VESELOV (whispering) My God... Three bombers fly through the sky, only to be shot down by a pair of aerial Umbrans as they enter the city. The group fly back into Moscow. ALEKSEY LEBEDEV (astonished) My God... Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. BACK DOOR ALLEY - EVENING NIKOLAYEVICH (OLD) A few days ago, before his fateful day, he was telling me about some strange occurrences in worlds outside our own. He even sent me a map. Несколько дней назад, перед его роковым днем, он рассказывал мне о странных явлениях в мирах, находящихся за пределами нашего собственного. Он даже прислал мне карту. MIKE VESELOV Really? That's intriguing. What is this map exactly about? Действительно? Это интригует. О чем именно эта карта? NIKOLAYEVICH (OLD) I’ll tell you this: she’s planning a mass invasion. Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. BACK DOOR ALLEY - EVENING NIKOLAYEVICH (OLD) A few days ago, before his fateful day, he was telling me about some strange occurrences in worlds outside our own. He even sent me a map. Несколько дней назад, перед его роковым днем, он рассказывал мне о странных явлениях в мирах, находящихся за пределами нашего собственного. Он даже прислал мне карту. MIKE VESELOV Really? That's intriguing. What is this map exactly about? Действительно? Это интригует. О чем именно эта карта? NIKOLAYEVICH (OLD) I’ll tell you this: she’s planning a mass invasion. Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. BACK DOOR ALLEY - EVENING NIKOLAYEVICH (OLD) A few days ago, before his fateful day, he was telling me about some strange occurrences in worlds outside our own. He even sent me a map. Несколько дней назад, перед его роковым днем, он рассказывал мне о странных явлениях в мирах, находящихся за пределами нашего собственного. Он даже прислал мне карту. MIKE VESELOV Really? That's intriguing. What is this map exactly about? Действительно? Это интригует. О чем именно эта карта? NIKOLAYEVICH (OLD) I’ll tell you this: she’s planning a mass invasion. Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. BACK DOOR ALLEY - EVENING Nikolayevich scrolls poster paper down, revealing all the reports of dead people. Mike Veselov notices the picture of Andreev among them. MIKE VESELOV Ho...ho-hold on. That’s Mr. Andreev himself. Хо...хо-подожди. Это сам господин Андреев. NIKOLAYEVICH (OLD) He was one of our most trusted men in the squad, how did you knew him? MIKE VESELOV Yeah, when I first heard about him, his son, Kirill was making a call to him. Да, когда я впервые услышал о нем, его сын Кирилл звонил ему. NIKOLAYEVICH (OLD) Oh, that must have been before his “accident”. О, это, должно быть, было до его «несчастного случая». MIKE VESELOV Andreev is dead? Андреев умер? NIKOLAYEVICH (OLD) Oh, yeah. Four days ago. He was one of the most trusted men in our squad. It's a shame. Did you know anything about his son? О, да. Четыре дня назад. Он был одним из самых доверенных людей в нашем отряде. Это печально. Вы знали что- нибудь о его сыне? MIKE VESELOV I read about him in a book. These days, he now operates as one of the Keepers of Belovodye. О нем я читал в книге. В наши дни он работает одним из Хранителей Беловодья. NIKOLAYEVICH (OLD) Yeah, I bet he knows only a very few things his father knew; the latter had it all figured out, everything the witch was doing, where and why. Да, я уверен, что он знает только очень мало того, что знал его отец; что разобрался во всем, что делала ведьма, где и почему. MIKE VESELOV You bet. Держу пари. . Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. BACK DOOR ALLEY - EVENING Nikolayevich scrolls poster paper down, revealing all the reports of dead people. Mike Veselov notices the picture of Andreev among them. MIKE VESELOV Ho...ho-hold on. That’s Mr. Andreev himself. Хо...хо-подожди. Это сам господин Андреев. NIKOLAYEVICH (OLD) He was one of our most trusted men in the squad, how did you knew him? MIKE VESELOV Yeah, when I first heard about him, his son, Kirill was making a call to him. Да, когда я впервые услышал о нем, его сын Кирилл звонил ему. NIKOLAYEVICH (OLD) Oh, that must have been before his “accident”. О, это, должно быть, было до его «несчастного случая». MIKE VESELOV Andreev is dead? Андреев умер? NIKOLAYEVICH (OLD) Oh, yeah. Four days ago. He was one of the most trusted men in our squad. It's a shame. Did you know anything about his son? О, да. Четыре дня назад. Он был одним из самых доверенных людей в нашем отряде. Это печально. Вы знали что- нибудь о его сыне? MIKE VESELOV I read about him in a book. These days, he now operates as one of the Keepers of Belovodye. О нем я читал в книге. В наши дни он работает одним из Хранителей Беловодья. NIKOLAYEVICH (OLD) Yeah, I bet he knows only a very few things his father knew; the latter had it all figured out, everything the witch was doing, where and why. Да, я уверен, что он знает только очень мало того, что знал его отец; что разобрался во всем, что делала ведьма, где и почему. MIKE VESELOV You bet. Держу пари. . Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. BACK DOOR ALLEY - EVENING Nikolayevich scrolls poster paper down, revealing all the reports of dead people. Mike Veselov notices the picture of Andreev among them. MIKE VESELOV Ho...ho-hold on. That’s Mr. Andreev himself. Хо...хо-подожди. Это сам господин Андреев. NIKOLAYEVICH (OLD) He was one of our most trusted men in the squad, how did you knew him? MIKE VESELOV Yeah, when I first heard about him, his son, Kirill was making a call to him. Да, когда я впервые услышал о нем, его сын Кирилл звонил ему. NIKOLAYEVICH (OLD) Oh, that must have been before his “accident”. О, это, должно быть, было до его «несчастного случая». MIKE VESELOV Andreev is dead? Андреев умер? NIKOLAYEVICH (OLD) Oh, yeah. Four days ago. He was one of the most trusted men in our squad. It's a shame. Did you know anything about his son? О, да. Четыре дня назад. Он был одним из самых доверенных людей в нашем отряде. Это печально. Вы знали что- нибудь о его сыне? MIKE VESELOV I read about him in a book. These days, he now operates as one of the Keepers of Belovodye. О нем я читал в книге. В наши дни он работает одним из Хранителей Беловодья. NIKOLAYEVICH (OLD) Yeah, I bet he knows only a very few things his father knew; the latter had it all figured out, everything the witch was doing, where and why. Да, я уверен, что он знает только очень мало того, что знал его отец; что разобрался во всем, что делала ведьма, где и почему. MIKE VESELOV You bet. Держу пари. . Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. BACK DOOR ALLEY - EVENING Nikolayevich scrolls poster paper down, revealing all the reports of dead people. Mike Veselov notices the picture of Andreev among them. MIKE VESELOV Ho...ho-hold on. That’s Mr. Andreev himself. Хо...хо-подожди. Это сам господин Андреев. NIKOLAYEVICH (OLD) He was one of our most trusted men in the squad, how did you knew him? (MORE) 208. NIKOLAYEVICH (OLD) (CONT'D) Он был одним из самых доверенных людей в нашем отряде. Откуда вы его знали? MIKE VESELOV Yeah, when I first heard about him, his son, Kirill was making a call to him. Да, когда я впервые услышал о нем, его сын Кирилл звонил ему. NIKOLAYEVICH (OLD) Oh, that must have been before his “accident”. О, это, должно быть, было до его «несчастного случая». MIKE VESELOV Andreev is dead? Андреев умер? NIKOLAYEVICH (OLD) Oh, yeah. Four days ago. He was one of the most trusted men in our squad. It's a shame. Did you know anything about his son? О, да. Четыре дня назад. Он был одним из самых доверенных людей в нашем отряде. Это печально. Вы знали что- нибудь о его сыне? MIKE VESELOV I read about him in a book. These days, he now operates as one of the Keepers of Belovodye. О нем я читал в книге. В наши дни он работает одним из Хранителей Беловодья. NIKOLAYEVICH (OLD) Yeah, I bet he knows only a very few things his father knew; the latter had it all figured out, everything the witch was doing, where and why. Да, я уверен, что он знает только очень мало того, что знал его отец; что разобрался во всем, что делала ведьма, где и почему. MIKE VESELOV You bet. Держу пари. . Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. BACK DOOR ALLEY - EVENING Nikolayevich scrolls poster paper down, revealing all the reports of dead people Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. BACK DOOR ALLEY - EVENING Nikolayevich scrolls poster paper down, revealing all the reports of dead people Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. BACK DOOR ALLEY - EVENING NIKOLAYEVICH (OLD) I had a vision that Agapa will eventually send most of her army to terrorize the country. It was a terrifying sight, with destruction and chaos spreading everywhere. First, the towns will be in shambles, then, the economy...BOOM! The ruble, BOOM! Then, the government will collapse, and chaos will reign. It's a grim future if we don't stop her. There's gonna be pandemonium in the streets! War, genocide, babababababa, BOOM, BOOM, BOOM! (MORE) 207. NIKOLAYEVICH (OLD) (CONT'D) У меня было видение, что Агапа в конце концов пошлет большую часть своей армии терроризировать страну. Это было ужасающее зрелище: повсюду распространялись разрушения и хаос. Сначала города придут в упадок, затем экономика... БУМ! Рубль, БУМ! Тогда правительство рухнет, и воцарится хаос. Это мрачное будущее, если мы не остановим ее. На улицах будет столпотворение! Война, геноцид, бабабабабаба, БУМ, БУМ, БУМ! MIKE VESELOV No bull! No one would definitely keep that kind of a secret. It's hard to believe that someone could keep such a massive plan a secret for long. Somebody would have blown the whistle, like you guys were dying to do. Бред сивой кобылы. Никто бы точно не стал хранить такую тайну. Трудно поверить, что кто-то мог долго хранить в секрете столь масштабный план. Кто-нибудь бы дал сигнал, как вы, ребята, очень хотели сделать. NIKOLAYEVICH (OLD) Yeah, and every once in a while, some poor little sucker tries. Well, like these guys, boom, Да, и время от времени какой-нибудь бедняга пытается. Ну, как эти ребята, бум, (Nikolayevich scrolls poster paper down, revealing all the reports of dead people) BOOM! Every one of these guys! Dead, dead, dead! БУМ! Каждый из этих парней! Мертв, мертв, мертв! Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. BACK DOOR ALLEY - EVENING NIKOLAYEVICH (OLD) I had a vision that Agapa will eventually send most of her army to terrorize the country. It was a terrifying sight, with destruction and chaos spreading everywhere. First, the towns will be in shambles, then, the economy...BOOM! The ruble, BOOM! Then, the government will collapse, and chaos will reign. It's a grim future if we don't stop her. There's gonna be pandemonium in the streets! War, genocide, babababababa, BOOM, BOOM, BOOM! (MORE) 207. NIKOLAYEVICH (OLD) (CONT'D) У меня было видение, что Агапа в конце концов пошлет большую часть своей армии терроризировать страну. Это было ужасающее зрелище: повсюду распространялись разрушения и хаос. Сначала города придут в упадок, затем экономика... БУМ! Рубль, БУМ! Тогда правительство рухнет, и воцарится хаос. Это мрачное будущее, если мы не остановим ее. На улицах будет столпотворение! Война, геноцид, бабабабабаба, БУМ, БУМ, БУМ! MIKE VESELOV No bull! No one would definitely keep that kind of a secret. It's hard to believe that someone could keep such a massive plan a secret for long. Somebody would have blown the whistle, like you guys were dying to do. Бред сивой кобылы. Никто бы точно не стал хранить такую тайну. Трудно поверить, что кто-то мог долго хранить в секрете столь масштабный план. Кто-нибудь бы дал сигнал, как вы, ребята, очень хотели сделать. NIKOLAYEVICH (OLD) Yeah, and every once in a while, some poor little sucker tries. Well, like these guys, boom, Да, и время от времени какой-нибудь бедняга пытается. Ну, как эти ребята, бум, (scrolling poster paper down, revealing all the reports of dead people) BOOM! Every one of these guys! Dead, dead, dead! БУМ! Каждый из этих парней! Мертв, мертв, мертв! Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. BACK DOOR ALLEY - EVENING NIKOLAYEVICH (OLD) I had a vision that Agapa will eventually send most of her army to terrorize the country. It was a terrifying sight, with destruction and chaos spreading everywhere. First, the towns will be in shambles, then, the economy...BOOM! The ruble, BOOM! Then, the government will collapse, and chaos will reign. It's a grim future if we don't stop her. There's gonna be pandemonium in the streets! War, genocide, babababababa, BOOM, BOOM, BOOM! (MORE) 207. NIKOLAYEVICH (OLD) (CONT'D) У меня было видение, что Агапа в конце концов пошлет большую часть своей армии терроризировать страну. Это было ужасающее зрелище: повсюду распространялись разрушения и хаос. Сначала города придут в упадок, затем экономика... БУМ! Рубль, БУМ! Тогда правительство рухнет, и воцарится хаос. Это мрачное будущее, если мы не остановим ее. На улицах будет столпотворение! Война, геноцид, бабабабабаба, БУМ, БУМ, БУМ! MIKE VESELOV No bull! No one would definitely keep that kind of a secret. It's hard to believe that someone could keep such a massive plan a secret for long. Somebody would have blown the whistle, like you guys were dying to do. Бред сивой кобылы. Никто бы точно не стал хранить такую тайну. Трудно поверить, что кто-то мог долго хранить в секрете столь масштабный план. Кто-нибудь бы дал сигнал, как вы, ребята, очень хотели сделать. NIKOLAYEVICH (OLD) Yeah, and every once in a while, some poor little sucker tries. Well, like these guys, boom, Да, и время от времени какой-нибудь бедняга пытается. Ну, как эти ребята, бум, (scrolling poster paper down, revealing all the reports of dead people) BOOM! Every one of these guys! Dead, dead, dead! БУМ! Каждый из этих парней! Мертв, мертв, мертв! Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. OLEG'S ROOM, PETROV HOUSE - EVENING Skinny guy Alexander Turov and Xenonya have reached the copied files in the computer. They observe them. Andrey's grandma peeks into the room. Xenonya and Andrey look into the signal's message. It shows lots of strange content, saying things like "PROjECT AltAy", "MOAZyNGKH", and "CapT. MiKHaeL AnDreYEV". They both exchange confused glances, realizing that they stumbled upon something much bigger than they anticipated. XENONYA "Project Altai?" ANDREY PETROV What's "Moatzyngkh" Что такое «Моацынгх» XENONYA and why is Capt. Mikhail Andreev's name showing here? и почему здесь указано имя капитана Андреева? ANDREY PETROV Shh. ANDREY'S GRANDMA Are you playing those video games again? Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. OLEG'S ROOM, PETROV HOUSE - EVENING Skinny guy Alexander Turov and Xenonya have reached the copied files in the computer. They observe them. Andrey's grandma peeks into the room. Xenonya and Andrey look into the signal's message. It shows lots of strange content, saying things like "PROjECT AltAy", "MOAZyNGKH", and "CapT. MiKHaeL AnDreYEV". They both exchange confused glances, realizing that they stumbled upon something much bigger than they anticipated. XENONYA "Project Altai?" ANDREY PETROV What's "Moatzyngkh" Что такое «Моацынгх» XENONYA and why is Capt. Mikhail Andreev's name showing here? и почему здесь указано имя капитана Андреева? ANDREY PETROV Shh. ANDREY'S GRANDMA Are you playing those video games again? Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. OLEG'S ROOM, PETROV HOUSE - EVENING Skinny guy Alexander Turov and Xenonya have reached the copied files in the computer. They observe them. ANDREY PETROV Okay, umm...It looks like there's a message embedded in the codes. Let me work my magic. Ладно, гм... Похоже, что в коды встроено сообщение. Позвольте мне творить чудеса. Andrey's grandma peeks into the room. Xenonya and Andrey look into the signal's message. It shows lots of strange content, saying things like "PROjECT AltAy", "MOAZyNGKH", and "CapT. MiKHaeL AnDreYEV". They both exchange confused glances, realizing that they stumbled upon something much bigger than they anticipated. XENONYA "Project Altai?" ANDREY PETROV What's "Moatzyngkh" Что такое «Моацынгх» XENONYA and why is Capt. Mikhail Andreev's name showing here? и почему здесь указано имя капитана Андреева? ANDREY PETROV Shh. ANDREY'S GRANDMA Are you playing those video games again? Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. OLEG'S ROOM, PETROV HOUSE - EVENING Skinny guy Alexander Turov and Xenonya have reached the copied files in the computer. They observe them. ANDREY PETROV Okay, umm...It looks like there's a message embedded in the codes. Let me work my magic. Ладно, гм... Похоже, что в коды встроено сообщение. Позвольте мне творить чудеса. Andrey's grandma peeks into the room. Xenonya and Andrey look into the signal's message. It shows lots of strange content, saying things like "PROjECT AltAy", "MOAZyNGKH", and "CapT. MiKHaeL AnDreYEV". They both exchange confused glances, realizing that they stumbled upon something much bigger than they anticipated. XENONYA "Project Altai?" ANDREY PETROV What's "Moatzyngkh" Что такое «Моацынгх» XENONYA and why is Capt. Mikhail Andreev's name showing here? и почему здесь указано имя капитана Андреева? ANDREY PETROV Shh. ANDREY'S GRANDMA Are you playing those video games again? Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. OLEG'S ROOM, PETROV HOUSE - EVENING Skinny guy Alexander Turov and Xenonya have reached the copied files in the computer. They observe them. ANDREY PETROV These files are a goldmine of information. Looks like the signal has hit the roof. Where did you say you got this? Эти файлы - настоящая кладезь информации. Похоже, сигнал попал в крышу. Откуда вы сказали, что это у вас есть? XENONYA In the 1990s, an ancient alien witch named Agapa broke into the Novoselitse Army Camp, where she hacked the military frequency channels in less than a minute. В 90-х годах древняя иномирная ведьма по имени Агапа проникла в армейский лагерь Новоселице, где менее чем за минуту взломала военные частотные каналы. ANDREY PETROV No way. Вы шутите. XENONYA Yeah. Нет. 206. ANDREY PETROV Okay, umm...It looks like there's a message embedded in the codes. Let me work my magic. Ладно, гм... Похоже, что в коды встроено сообщение. Позвольте мне творить чудеса. Andrey's grandma peeks into the room. Xenonya and Andrey look into the signal's message. It shows lots of strange content, saying things like "PROjECT AltAy", "MOAZyNGKH", and "CapT. MiKHaeL AnDreYEV". They both exchange confused glances, realizing that they stumbled upon something much bigger than they anticipated. XENONYA "Project Altai?" ANDREY PETROV What's "Moatzyngkh" Что такое «Моацынгх» XENONYA and why is Capt. Mikhail Andreev's name showing here? и почему здесь указано имя капитана Андреева? ANDREY PETROV Shh. ANDREY'S GRANDMA Are you playing those video games again? Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. OLEG'S ROOM, PETROV HOUSE - EVENING Skinny guy Alexander Turov and Xenonya have reached the copied files in the computer. They observe them. ANDREY PETROV These files are a goldmine of information. Looks like the signal has hit the roof. Where did you say you got this? Эти файлы - настоящая кладезь информации. Похоже, сигнал попал в крышу. Откуда вы сказали, что это у вас есть? XENONYA In the 1990s, an ancient alien witch named Agapa broke into the Novoselitse Army Camp, where she hacked the military frequency channels in less than a minute. В 90-х годах древняя иномирная ведьма по имени Агапа проникла в армейский лагерь Новоселице, где менее чем за минуту взломала военные частотные каналы. ANDREY PETROV No way. Вы шутите. XENONYA Yeah. Нет. 206. ANDREY PETROV Okay, umm...It looks like there's a message embedded in the codes. Let me work my magic. Ладно, гм... Похоже, что в коды встроено сообщение. Позвольте мне творить чудеса. Andrey's grandma peeks into the room. Xenonya and Andrey look into the signal's message. It shows lots of strange content, saying things like "PROjECT AltAy", "MOAZyNGKH", and "CapT. MiKHaeL AnDreYEV". They both exchange confused glances, realizing that they stumbled upon something much bigger than they anticipated. XENONYA "Project Altai?" ANDREY PETROV What's "Moatzyngkh" Что такое «Моацынгх» XENONYA and why is Capt. Mikhail Andreev's name showing here? и почему здесь указано имя капитана Андреева? ANDREY PETROV Shh. ANDREY'S GRANDMA Are you playing those video games again? Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. OLEG'S ROOM, PETROV HOUSE - EVENING Skinny guy Alexander Turov and Xenonya have reached the copied files in the computer. They observe them. ANDREY PETROV These files are a goldmine of information. Looks like the signal has hit the roof. Where did you say you got this? Эти файлы - настоящая кладезь информации. Похоже, сигнал попал в крышу. Откуда вы сказали, что это у вас есть? XENONYA In the 1990s, an ancient alien witch named Agapa broke into the Novoselitse Army Camp, where she hacked the military frequency channels in less than a minute. В 90-х годах древняя иномирная ведьма по имени Агапа проникла в армейский лагерь Новоселице, где менее чем за минуту взломала военные частотные каналы. ANDREY PETROV No way. Вы шутите. XENONYA Yeah. Нет. 206. ANDREY PETROV Okay, umm...It looks like there's a message embedded in the codes. Let me work my magic. Ладно, гм... Похоже, что в коды встроено сообщение. Позвольте мне творить чудеса. Andrey's grandma peeks into the room. Xenonya and Andrey look into the signal's message. It shows lots of strange content, saying things like "PROjECT AltAy", "MOAZyNGKH", and "CapT. MiKHaeL AnDreYEV". They both exchange confused glances, realizing that they stumbled upon something much bigger than they anticipated. XENONYA "Project Altai?" ANDREY PETROV What's "Moatzyngkh" Что такое «Моацынгх» XENONYA and why is Capt. Mikhail Andreev's name showing here? и почему здесь указано имя капитана Андреева? ANDREY PETROV Shh. ANDREY'S GRANDMA Are you playing those video games again? Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. OLEG'S ROOM, PETROV HOUSE - EVENING Skinny guy Alexander Turov and Xenonya have reached the copied files in the computer. They observe them. ANDREY PETROV These files are a goldmine of information. Looks like the signal has hit the roof. Where did you say you got this? Эти файлы - настоящая кладезь информации. Похоже, сигнал попал в крышу. Откуда вы сказали, что это у вас есть? XENONYA In the 1990s, an ancient alien witch named Agapa broke into the Novoselitse Army Camp, where she hacked the military frequency channels in less than a minute. В 90-х годах древняя иномирная ведьма по имени Агапа проникла в армейский лагерь Новоселице, где менее чем за минуту взломала военные частотные каналы. ANDREY PETROV No way. Вы шутите. XENONYA Yeah. Нет. 206. ANDREY PETROV Okay, umm...It looks like there's a message embedded in the codes. Let me work my magic. Ладно, гм... Похоже, что в коды встроено сообщение. Позвольте мне творить чудеса. Andrey's grandma peeks into the room. Xenonya and Andrey look into the signal's message. It shows lots of strange content, saying things like "PROjECT AltAy", "MOAZyNGKH", and "CapT. MiKHaeL AnDreYEV". They both exchange confused glances, realizing that they stumbled upon something much bigger than they anticipated. XENONYA "Project Altai?" ANDREY PETROV What's "Moatzyngkh" Что такое «Моацынгх» XENONYA and why is Capt. Mikhail Andreev's name showing here? и почему здесь указано имя капитана Андреева? ANDREY PETROV Shh. ANDREY'S GRANDMA Are you playing those video games again? Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. MOSCOW BUNKER - COMMAND CENTER XENONYA Well, whoever's manning these UAV drones, can we try to redirect them toward Trinity Tower? The kid, and Veselov were on their way to Moscow. Said some point-man human op is there, for the Umbran cause! Listen, if I know anything, I know this. That kid, Andreev, is an alien-bad-news magnet! Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. MOSCOW BUNKER - COMMAND CENTER XENONYA Well, whoever's manning these UAV drones, can we try to redirect them toward Trinity Tower? The kid, and Veselov were on their way to Moscow. Said some point-man human op is there, for the Umbran cause! Listen, if I know anything, I know this. That kid, Andreev, is an alien-bad-news magnet! Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. MOSCOW BUNKER - COMMAND CENTER GENERAL MILLYAR There is a ring of alien activity around Moscow. Our high-range bombers were just knocked out of the sky. They can't get through enemy air defenses over the city. Our satellites have been jammed. We have no way to monitor the enemy's movement.Вокруг Москвы существует кольцо активности. Наши дальние бомбардировщики просто сбили с неба. Они не могут преодолеть противовоздушную оборону противника над городом. Наши спутники заблокированы. У нас нет возможности следить за перемещением врага SECRETARY OF DEFENSE Lebedev's old teams are on standdown. We're about one and a half hour from the battle zone. We have Special Forces trying to gain access to the city, and infantry are staging at the perimeter.Старые команды Лебедева приостанавливаются. Мы примерно в полутора часах езды от зоны боевых действий. У нас спецназ пытается проникнуть в город, а по периметру расположилась пехота. XENONYA Excuse me, excuse me, it just doesn't make sense! Can't we get any eyes in there at all?Извините, извините, это просто не имеет смысла! Неужели мы вообще не можем туда заглянуть? AGENT DUTCH NIDERLAND They keep shooting down our drones.Они продолжают сбивать наши дроны. GENERAL MILLYAR They want us blind. But we do have a couple of stealth mini-drones we're gonna try.Они хотят, чтобы мы были слепы. Но у нас есть несколько мини-дронов, которые собираемся опробовать. 381. XENONYA Well, whoever's manning these UAV drones, can we try to redirect them toward Trinity Tower? The kid, and Veselov were on their way to Moscow. Said some point-man human op is there, for the Umbran cause! Listen, if I know anything, I know this. That kid, Andreev, is an alien-bad-news magnet! Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. MOSCOW BUNKER - COMMAND CENTER GENERAL MILLYAR There is a ring of alien activity around Moscow. Our high-range bombers were just knocked out of the sky. They can't get through enemy air defenses over the city. Our satellites have been jammed. We have no way to monitor the enemy's movement.Вокруг Москвы существует кольцо активности. Наши дальние бомбардировщики просто сбили с неба. Они не могут преодолеть противовоздушную оборону противника над городом. Наши спутники заблокированы. У нас нет возможности следить за перемещением врага SECRETARY OF DEFENSE Lebedev's old teams are on standdown. We're about one and a half hour from the battle zone. We have Special Forces trying to gain access to the city, and infantry are staging at the perimeter.Старые команды Лебедева приостанавливаются. Мы примерно в полутора часах езды от зоны боевых действий. У нас спецназ пытается проникнуть в город, а по периметру расположилась пехота. XENONYA Excuse me, excuse me, it just doesn't make sense! Can't we get any eyes in there at all?Извините, извините, это просто не имеет смысла! Неужели мы вообще не можем туда заглянуть? AGENT DUTCH NIDERLAND They keep shooting down our drones.Они продолжают сбивать наши дроны. GENERAL MILLYAR They want us blind. But we do have a couple of stealth mini-drones we're gonna try.Они хотят, чтобы мы были слепы. Но у нас есть несколько мини-дронов, которые собираемся опробовать. 381. XENONYA Well, whoever's manning these UAV drones, can we try to redirect them toward Trinity Tower? The kid, and Veselov were on their way to Moscow. Said some point-man human op is there, for the Umbran cause! Listen, if I know anything, I know this. That kid, Andreev, is an alien-bad-news magnet! Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. MOSCOW BUNKER - COMMAND CENTER GENERAL MILLYAR There is a ring of alien activity around Moscow. Our high-range bombers were just knocked out of the sky. They can't get through enemy air defenses over the city. Our satellites have been jammed. We have no way to monitor the enemy's movement.Вокруг Москвы существует кольцо активности. Наши дальние бомбардировщики просто сбили с неба. Они не могут преодолеть противовоздушную оборону противника над городом. Наши спутники заблокированы. У нас нет возможности следить за перемещением врага SECRETARY OF DEFENSE Lebedev's old teams are on standdown. We're about one and a half hour from the battle zone. We have Special Forces trying to gain access to the city, and infantry are staging at the perimeter.Старые команды Лебедева приостанавливаются. Мы примерно в полутора часах езды от зоны боевых действий. У нас спецназ пытается проникнуть в город, а по периметру расположилась пехота. XENONYA Excuse me, excuse me, it just doesn't make sense! Can't we get any eyes in there at all?Извините, извините, это просто не имеет смысла! Неужели мы вообще не можем туда заглянуть? AGENT DUTCH NIDERLAND They keep shooting down our drones.Они продолжают сбивать наши дроны. GENERAL MILLYAR They want us blind. But we do have a couple of stealth mini-drones we're gonna try.Они хотят, чтобы мы были слепы. Но у нас есть несколько мини-дронов, которые собираемся опробовать. 381. XENONYA Well, whoever's manning these UAV drones, can we try to redirect them toward Trinity Tower? The kid, and Veselov were on their way to Moscow. Said some point-man human op is there, for the Umbran cause! Listen, if I know anything, I know this. That kid, Andreev, is an alien-bad-news magnet! Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. MOSCOW BUNKER - COMMAND CENTER GENERAL MILLYAR There is a ring of alien activity around Moscow. Our high-range bombers were just knocked out of the sky. They can't get through enemy air defenses over the city. Our satellites have been jammed. We have no way to monitor the enemy's movement.Вокруг Москвы существует кольцо активности. Наши дальние бомбардировщики просто сбили с неба. Они не могут преодолеть противовоздушную оборону противника над городом. Наши спутники заблокированы. У нас нет возможности следить за перемещением врага SECRETARY OF DEFENSE Lebedev's old teams are on standdown. We're about one and a half hour from the battle zone. We have Special Forces trying to gain access to the city, and infantry are staging at the perimeter.Старые команды Лебедева приостанавливаются. Мы примерно в полутора часах езды от зоны боевых действий. У нас спецназ пытается проникнуть в город, а по периметру расположилась пехота. XENONYA Excuse me, excuse me, it just doesn't make sense! Can't we get any eyes in there at all?Извините, извините, это просто не имеет смысла! Неужели мы вообще не можем туда заглянуть? AGENT DUTCH NIDERLAND They keep shooting down our drones.Они продолжают сбивать наши дроны. GENERAL MILLYAR They want us blind. But we do have a couple of stealth mini-drones we're gonna try.Они хотят, чтобы мы были слепы. Но у нас есть несколько мини-дронов, которые собираемся опробовать. 381. XENONYA Well, whoever's manning these UAV drones, can we try to redirect them toward Trinity Tower? The kid, and Veselov were on their way to Moscow. Said some point-man human op is there, for the Umbran cause! Listen, if I know anything, I know this. That kid, Andreev, is an alien-bad-news magnet! Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. MOSCOW BUNKER - COMMAND CENTER GENERAL MILLYAR There is a ring of alien activity around Moscow. Our high-range bombers were just knocked out of the sky. They can't get through enemy air defenses over the city. Our satellites have been jammed. We have no way to monitor the enemy's movement.Вокруг Москвы существует кольцо активности. Наши дальние бомбардировщики просто сбили с неба. Они не могут преодолеть противовоздушную оборону противника над городом. Наши спутники заблокированы. У нас нет возможности следить за перемещением врага SECRETARY OF DEFENSE Lebedev's old teams are on standdown. We're about one and a half hour from the battle zone. We have Special Forces trying to gain access to the city, and infantry are staging at the perimeter.Старые команды Лебедева приостанавливаются. Мы примерно в полутора часах езды от зоны боевых действий. У нас спецназ пытается проникнуть в город, а по периметру расположилась пехота. XENONYA Excuse me, excuse me, it just doesn't make sense! Can't we get any eyes in there at all?Извините, извините, это просто не имеет смысла! Неужели мы вообще не можем туда заглянуть? AGENT DUTCH NIDERLAND They keep shooting down our drones.Они продолжают сбивать наши дроны. GENERAL MILLYAR They want us blind. But we do have a couple of stealth mini-drones we're gonna try.Они хотят, чтобы мы были слепы. Но у нас есть несколько мини-дронов, которые собираемся опробовать. 381. XENONYA Well, whoever's manning these UAV drones, can we try to redirect them toward Trinity Tower? The kid, and Veselov were on their way to Moscow. Said some point-man human op is there, for the Umbran cause! Listen, if I know anything, I know this. That kid, Andreev, is an alien-bad-news magnet! Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
INT. MOSCOW BUNKER - COMMAND CENTER GENERAL MILLYAR There is a ring of alien activity around Moscow. Our high-range bombers were just knocked out of the sky. They can't get through enemy air defenses over the city. Our satellites have been jammed. We have no way to monitor the enemy's movement.Вокруг Москвы существует кольцо активности. Наши дальние бомбардировщики просто сбили с неба. Они не могут преодолеть противовоздушную оборону противника над городом. Наши спутники заблокированы. У нас нет возможности следить за перемещением врага SECRETARY OF DEFENSE Lebedev's old teams are on standdown. We're about one and a half hour from the battle zone. We have Special Forces trying to gain access to the city, and infantry are staging at the perimeter.Старые команды Лебедева приостанавливаются. Мы примерно в полутора часах езды от зоны боевых действий. У нас спецназ пытается проникнуть в город, а по периметру расположилась пехота. XENONYA Excuse me, excuse me, it just doesn't make sense! Can't we get any eyes in there at all?Извините, извините, это просто не имеет смысла! Неужели мы вообще не можем туда заглянуть? AGENT DUTCH NIDERLAND They keep shooting down our drones.Они продолжают сбивать наши дроны. GENERAL MILLYAR They want us blind. But we do have a couple of stealth mini-drones we're gonna try.Они хотят, чтобы мы были слепы. Но у нас есть несколько мини-дронов, которые собираемся опробовать. 381. XENONYA Well, whoever's manning these UAV drones, can we try to redirect them toward Trinity Tower? The kid, and Veselov were on their way to Moscow. Said some point-man human op is there, for the Umbran cause! Listen, if I know anything, I know this. That kid, Andreev, is an alien-bad-news magnet! Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
I/E. OLD CAR/MOSCOW OUTSKIRTS - EARLY MORNING As our protagonists in the three old cars drive further into the cityscape, they notice moresigns of destruction - buildings reduced to rubble, plumes ofsmoke rising from various locations. It becomes clear thatthis attack is unlike anything they have ever seen before. Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
I/E. OLD CAR/MOSCOW OUTSKIRTS - EARLY MORNING As our protagonists in the three old cars drive further into the cityscape, they notice moresigns of destruction - buildings reduced to rubble, plumes ofsmoke rising from various locations. It becomes clear thatthis attack is unlike anything they have ever seen before. Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
I/E. OLD CAR/MOSCOW OUTSKIRTS - EARLY MORNING Inside the old car, Mike Veselov listens to a radio. MIKE VESELOV(flabbergasted)Good God! I've been saying it.They've been saying it forthirtyfive damn years. Way to go,Andreev.Господи Боже! Я говорил обэтом. Они говорили это уже тридцатьпять чертовых лет. Браво, Андреев.SOLDIER 2We need to find some shelter! Thisplace is overrun!Нам нужно найтиубежище! Это место захвачено!Mike glances at Lebedev, his eyes filled with determination.MIKE VESELOVNo time for that now. We have a jobto do. Сейчас нет на это времени.У нас есть работа.As our protagonists in the three old cars drive further into the cityscape, they notice moresigns of destruction - buildings reduced to rubble, plumes ofsmoke rising from various locations. It becomes clear thatthis attack is unlike anything they have ever seen before. Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
I/E. OLD CAR/MOSCOW OUTSKIRTS - EARLY MORNING Inside the old car, Mike Veselov listens to a radio. MIKE VESELOV(flabbergasted)Good God! I've been saying it.They've been saying it forthirtyfive damn years. Way to go,Andreev.Господи Боже! Я говорил обэтом. Они говорили это уже тридцатьпять чертовых лет. Браво, Андреев.SOLDIER 2We need to find some shelter! Thisplace is overrun!Нам нужно найтиубежище! Это место захвачено!Mike glances at Lebedev, his eyes filled with determination.MIKE VESELOVNo time for that now. We have a jobto do. Сейчас нет на это времени.У нас есть работа.As our protagonists in the three old cars drive further into the cityscape, they notice moresigns of destruction - buildings reduced to rubble, plumes ofsmoke rising from various locations. It becomes clear thatthis attack is unlike anything they have ever seen before. Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
I/E. OLD CAR/MOSCOW OUTSKIRTS - EARLY MORNING Inside the old car, Mike Veselov listens to a radio. MIKE VESELOV(flabbergasted)Good God! I've been saying it.They've been saying it forthirtyfive damn years. Way to go,Andreev.Господи Боже! Я говорил обэтом. Они говорили это уже тридцатьпять чертовых лет. Браво, Андреев.SOLDIER 2We need to find some shelter! Thisplace is overrun!Нам нужно найтиубежище! Это место захвачено!Mike glances at Lebedev, his eyes filled with determination.MIKE VESELOVNo time for that now. We have a jobto do. Сейчас нет на это времени.У нас есть работа.As they drive further into the cityscape, they notice moresigns of destruction - buildings reduced to rubble, plumes ofsmoke rising from various locations. It becomes clear thatthis attack is unlike anything they have ever seen before. Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
I/E. OLD CAR/MOSCOW OUTSKIRTS - EARLY MORNING Inside the old car, Mike Veselov listens to a radio. Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.
I/E. OLD CAR/MOSCOW OUTSKIRTS - EARLY MORNING Inside the old car, Mike Veselov listens to a radio. Hyperrealistic 8K -neg morphing, erratic fluctuation in motion, noisy, bad quality, distorted, poorly drawn, blurry, grainy, low resolution, oversaturated, lack of detail, inconsistent lighting.